• 0 Items - 0.00
    • No products in the cart.

Dialogoi. Rivista di studi comparatistici

Dialogoi. Rivista di Studi comparatistici è dedicata alla comparazione in ogni sua forma: tra le letterature, tra le lingue, tra le arti, tra le discipline scietifiche e umanistiche.

Pubblicata fin dal 2014, adotta il peer reviewing per la selezione dei contenuti. Ciascun numero è costituito da una sezione monografica, scelta dal direttore delle rivista, che varia di anno in anno; da una sezione dal nome Varia comparata, di argomento libero, i cui contributi sono la cifra stessa della natura della rivista; da una sezione denominata Testi, nella quale vengono ospitate traduzioni inedite dalle lingue romanze, germaniche, slave, semitiche tra le altre.

La rivista è stata valutata come “Scientifica” in relazione all’Area 10, ed è situata in fascia A per il settore scientifico disciplinare L-FIL-LET/14 Letterature comparate.

ISSN 2420–9856

Registrazione presso il Tribunale di Roma nr. 147 del 28/09/2017.

Dialogoi. Rivista di Studi comparatistici è dotata di uno specifico Codice Etico adottato e condiviso.

Le proposte possono essere inviate alla seguente mail: dialogoi@writeupbooks.com.

Si raccomanda di consultare le NORME REDAZIONALI.

Online Open Access

Enti, istituzioni e biblioteche interessate alla collana possono procedere con la modalità  Online Open Access a questo link.

If you are a Library or Institution, please follow this link for the Online Open Access.

Direzione

Giuseppe Grilli
Giuseppe Grilli
Direttore

Giuseppe Grilli è stato professore di italiano, spagnolo, catalano, letterature comparate, teatro e spettacolo in molte università europee e americane. È socio corrispondente della Real Academia Española y de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona. E’ direttore scientifico di Dialogoi. Rivista di Studi Comparatistici. Tra i suoi precedenti libri Dal Tirante al Quijote (Bari 1994, Roma 2004), Literatura caballeresca y re-escrituras cervantinas (Alcalá de Henares 2004), Sobre el primer Quijote (Vigo 2007).

Nicola Palladino
Nicola Palladino
Dir. responsabile

Nicola Palladino è dottore di ricerca in letterature comparate, specializzato in letteratura spagnola. È inoltre pubblicista e collabora con riviste e quotidiani regionali. Docente presso l’Università degli Studi della Campania “Luigi Vanvitelli”.

Comitato scientifico / Editorial Board

Victoria Cirlot-Valenzuela
Victoria Cirlot-Valenzuela

Universitat Pompeu Fabra, Unitat de Coordinació Acadèmica d’Humanitats. Victoria Cirlot Valenzuela és professora de Filologia Romànica. S’ha dedicat a l’estudi de la cultura medieval, en especial de la cultura cavalleresca en totes les seves vessants: des de l’armament fins a la literatura, i ha publicat articles especialitzats, traduccions i edicions d’obres literàries. Entre les seves darreres publicacions destaquen Les cançons de l´amor de lluny de Jaufré Rudel (Barcelona, Columna 1996) i Vida y visiones de Hildegard von Bingen (Madrid, Siruela 1997). Ha dedicat estudis a la teoria de la literatura, en especial, l’estètica de la recepció, així com a la simbologia i la història de les religions. És codirectora de la colecció “El árbol del Paraiso” de l’editorial Siruela.

Verner Egerland
Verner Egerland

Lunds Universitet, Centre for Languages and Literature.
Professor in Romance Languages, teach courses in Italian grammar, translation, the history of the Italian language, as well as language variation within Italian. His central area of research is Italian grammar but he has also taken interest in comparative Romance grammar as well as Swedish.

Gabriel Moshe Rosenbaum
Gabriel Moshe Rosenbaum

The Hebrew University of Jerusalem. Department of Arabic Language and Literature. Gabriel M. Rosenbaum was born in Jerusalem and has lived most of his life in Tel Aviv. He received his Ph.D.from Tel Aviv University in 1995 and is a senior lecturer in Arabic Literature at the Hebrew University ofJerusalem. His research and academic publications focus on the literature, drama, language and folklore ofmodern Egypt, based both on written sources and on close contact with Egyptian culture and its makers. Hewrites fiction prose and poetry in Hebrew and has also published translations of foreign literary works intoHebrew, including two plays by Egyptian playwrights. He has visited Egypt many times and has lectured on several occasions at the Israeli Academic Center in Cairo.

Patricia Stablein Gillies
Patricia Stablein Gillies

University of Essex, Department of Literature, Film, and Theatre Studies.
Her research interests involve theoretical approaches to literature and art history, Lacanian theory, narratives and apocalyptic figuration in Medieval beast literature, expression and configuration of light in Old French romance, gender/genre implications, narrative structures and the construction of kingship in Old French epic and Medieval and Renaissance analogues, negotiations with primordial figuration in troubadour poetry and parallels in narrative design of other genres, literary tradition and Thomas Hobbes’s Historia Ecclesiastica, issues in modernism, expression and configuration of light in the works of Stephane Mallarmé, Old and Middle English literature, Old Icelandic literature, the theory and practice of literary translation.

Jocelyn Wogan-Browne
Jocelyn Wogan-Browne

Fordham University. Jocelyn Wogan-Browne has taught in Australia, Europe, the UK and the USA, and published editions, translations, and studies on medieval virginities, medieval women’s writing, saints’ lives, medieval vernacularity, the French of England, and medieval English multilingualism. Her books include Saints’ Lives and Women’s Literary Culture c. 1150-c. 1300 (Oxford University Press, 2001) and Language and Culture in Medieval Britain: The French of England c.1100-c.1500 (York Medieval Press, 2009). She is currently completing (with Heather Blurton) Re-Thinking the South English Legendaries(Manchester University Press); and she is continuing work (with Thelma Fenster and Delbert Russell) on Vernacular Literary Theory and Practices: The French of England, a prequel to The Idea of the Vernacular: Middle English Literary Theory c. 1280-1520 (Penn State Press, 1999) and on the French of England Translation Series of which she and Thelma Fenster are founders and academic editors. She has supervised numerous PhDs in Medieval English and French topics from the C12th to the C15th.

Dora Faraci, Francesco Fiorentino, Giuliano Lancioni, Valerio Magrelli‒  Università degli Studi Roma Tre

Corrado Bologna Scuola Normale Superiore

Massimo Fusillo Università degli Studi dell’Aquila

Annamaria Compagna Università degli Studi di Napoli “Federico II Napoli”

Enric Bou ‒ Università Ca’ Foscari Venezia

Fausto Pellecchia Università di Cassino e del Lazio Meridionale

Ute Weidenhiller Università degli Studi Roma Tre

Mira Mocan Università degli Studi Roma Tre

Micaela LatiniUniversità dell’Insubria

Valentina Ripa Università degli Studi di Salerno

Marcella TrambaioliUniversità degli Studi del Piemonte Orientale Amedeo Avogadro

Annualità / Numbers
Richiedi una copia gratuita

Sei un docente?